Внимание! Роскомнадзор всбесился! Добавь зеркала new-rutor.org и xrutor.org в закладки, когда один заблокирован другой работает! Так блокировка не будет иметь значения! Нью-рутор.орг сейчас заблокирован в РФ и теперь для рутор.орг и new-rutor.org зеркало это данный ресурс
Этот сайт - прямое зеркало rutor.org
Новости трекера
07-Сен Обход блокировки YouTube на ПК, Телефоне и ТВ
Разблокировка: YouTube, New-Rutor.org, Rutracker, Seasonvar, ChatGPT
03-Июн Теперь по нажатию на имя актера открывается список фильмов и раздач
02-Июн В Кино добавлен раздел Тайских фильмов
Обход блокировки YouTube на ПК, Телефоне и ТВ - расширение RuDostup

Из моего окна (2022) (торрент)

Из моего окна / A través de mi ventana / Through My Window (2022) WEB-DL 720p от DoMiNo | Netflix

Скачать Through.My.Window.2022.NF.DUB.WEB-DL.x264.720p..torrent
Как тут качать? Добавить rutor.org в поисковую строку

Чтобы скачать фильм ИЗ МОЕГО ОКНА / A TRAVÉS DE MI VENTANA / THROUGH MY WINDOW (2022) WEB-DL 720P ОТ DOMINO | NETFLIX с зеркала рутор, на ПК или смартфоне необходимо иметь приложение для скачивания торрентов - µTorrent или BitTorrent. Торрент - это небольшой файл, через который происходит скачивание фильмов, игр и прочего. Этот файл необходимо скачать по ссылке выше и открыть его через одну их этих программа, далее программа предложит выбрать папку для сохранения фильма ИЗ МОЕГО ОКНА / A TRAVÉS DE MI VENTANA / THROUGH MY WINDOW (2022) WEB-DL 720P ОТ DOMINO | NETFLIX.

Зачем качать через торренты? Скачивать через торренты удобно, просто и, главное, бесплатно, быстро и со стабильной скорость для большинсва популярных раздач! Более подробно в данной статье


Информация о фильме
Название: Из моего окна
Оригинальное название: A través de mi ventana / Through My Window
Год выхода: 2022
Жанр: Драма, комедия, мелодрама
Режиссер: Маркаль Форес
В ролях: Пилар Кастро, Клара Галле, Уго Арбуэс, Эрик Масип, Хулио Пенья, Наталья Азахара, Люси де ла Пуэрта, Гильермо Лашерас, Мария Касалс, Эмилия Лазо

О фильме:
Ракель безумно влюблена в своего красивого соседа Ареса. Девушка тайно наблюдает за парнем, преследуя его и со стороны наблюдая его жизнь. Ее одержимость становится настолько сильной, что Ракель решает любой ценой влюбить в себя Ареса. «Из моего окна» — экранизация одноименного романа Арианы Годой.



Страна: Испания
Студия: Netflix, Nostromo Pictures
Продолжительность: 01:53:21
Перевод: Дублированный | Netflix
Субтитры: Русские (Forced, full), украинские (Full), английские

Файл
Формат: Matroska
Качество: WEB-DL 720p
Видео: 1280x720 at 25.000 fps, x264@L4.1, ~1863 kbps
Аудио: AC3, 6 ch, ~640 kbps - | Русский |
Формат субтитров: softsub (SRT)

***Релиз от: -=DoMiNo=-

M/I
Скриншоты
Залил-=DoMiNo=-
Оценка8 из 10 (1 голосов, самая низкая оценка - 8, самая высокая - 8)
КатегорияЗарубежные фильмы
РаздаютВременно нет данных
КачаютВременно нет данных
Сидер замечен06-06-2024 16:19:08 (3 минуты назад)
Добавлен04-02-2022 16:12:46
Размер1.48 GB (1587075825 Bytes)
Добавить в закладки
Файлы (1)




Nazim555 07-05-2022 22:41:55 (25 месяцев назад)
У меня Upper Intermediate и я соглашусь с e_e_n, а Archie29 НЕ прав!
 
Archie29 12-02-2022 14:04:27 (28 месяцев назад)
ЦитатаКто-то писал:
Утверждение "язык оригинала всегда лучше профессионального дубляжа" очень и очень спорное. Верно, наверное, только для тех, кто знает язык оригинала как свой собственный. По моему опыту впечатление от самого хорошего фильма портятся субтитрами, т.к. приходится на них отвлекаться. При этом в фоне и непонятный язык и неприсущие русскоговорящим людям интонации. Только дубляж позволяет целостно воспринимать фильм.

Чепуха. У меня Intermediate, и при этом нормально могу воспринимать в англ. оригинале со всеми интонациями и т.д. Переводчики часто гадят отсебятиной, искажая смысл. Ну а насчет якобы неудобства сабов, так это у вас либо низкая скорость чтения, либо вы не умеете одновременно видеть сабы и картинку.
 
Batya 08-02-2022 23:40:14 (28 месяцев назад)
Соглашусь, дубляж лучше. Кто против - смотрите китайские фильмы в оригинале. На счёт этого кина - я бы назвал его "50 оттенков испанского стыда".
 
e_e_n 06-02-2022 18:09:14 (28 месяцев назад)
Утверждение "язык оригинала всегда лучше профессионального дубляжа" очень и очень спорное. Верно, наверное, только для тех, кто знает язык оригинала как свой собственный. По моему опыту впечатление от самого хорошего фильма портятся субтитрами, т.к. приходится на них отвлекаться. При этом в фоне и непонятный язык и неприсущие русскоговорящим людям интонации. Только дубляж позволяет целостно воспринимать фильм.
 
astrakey 04-02-2022 20:47:53 (28 месяцев назад)
ЦитатаКто-то писал:
лучше смотреть на испанском, обычно язык оригинала всегда лучше профессионального дубляжа или любительского перевода. 8/10

Спасибо, гляну на испанском, хотя немного и с субтитрами понимаю только английский.
 
up
Все файлы предоставлены пользователями сайта для свободного обмена. Рутор.org и наши серверы не располагают какими-либо цифровыми копиями аудио-визуальных произведений, мы храним только информацию о них и торрент-файлы, загруженными пользователями для обмена. Для направления жалоб на нарушения исключительных авторских прав, пожалуйста, пишите на email pollyfuckingshit(гав-гав)ro[точка]ру с темой "abuse"